May 13, 2004

by Reb Yudel
New Yehudah Amichai Poem

Zackary Sholem Berger finds and begins to translate a posthumous poem published in Haaretz:
It's called Onot, or Seasons. The first few lines could be translated this way:

So summer kept dwelling on the blood,
burning, bright and quick in dealing judgment.
The wind, afterwards, moved over our faces, but
someone ushered it away, over
the mountains. After that the rains came
and washed the stains from the highway.

As always, though, it's best to read Amichai in the original.